Owner’s ManualManuel d’utilisationBedienungsanleitungManuale di IstruzioniManual de InstruccionesGebruiksaanwijzingRMB-1066Six-Channel Power Amplifier
10ATTENTION␣ : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce sus-ceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifi
11Au sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musiquequi a fondé Rotel, il y a maintenant plus dequarante ans. Pendant toutes ces années, leur
12NOTE␣ : si vous devez déménager dans unautre pays, il est possible de modifierl’alimentation du RMB-1066. Ne tentezpas d’effectuer cette transformat
13Pour le mode Stéréo␣ : placez le sélecteurde la paire de canaux à configurer sur sa po-sition la plus à droite repérée STEREO. Utilisezles prises d’
14Choix de la section du câbled’enceintesUtilisez du câble deux conducteurs isolés pourrelier le RMB-1066 aux enceintes. La taille etla qualité du câb
15SpécificationsPuissance de sortie continue mode Stéréo 60 watts/canal sur 8 ohms(20 – 20␣ 000␣ Hz, DHT <␣ 0,03␣ %)Puissance de sortie continue mo
16RMB-1066 Sechskanal-EndstufeSICHERHEITS- UND WARNHINWEISEBitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch desGerätes genau durch. Sie enthä
17Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einerFamilie gegründet, deren Interesse an Musikso groß war, daß sie beschloß, hochwertigsteH
18RMB-1066 Sechskanal-EndstufeHINWEIS: Sollten Sie mit Ihrer RMB-1066in ein anderes Land umziehen, kann dieEinstellung der Endstufe geändert werden,so
19DeutschEingangswahlschalter BRIDGED MONO-LEDs Pro Verstärkerkanalpaar können Sie mit einemSchalter an der Geräterückseite zwischen demStereo- und de
2WARNING: There are no user serviceable parts inside. Re-fer all servicing to qualified service personnel.WARNING: To reduce the risk of fire or elect
20RMB-1066 Sechskanal-EndstufePolarität und PhasenabgleichDie Polarität – die positive/negativeAusrichtung der Anschlüsse – muß für jedeLautsprecher-
21DeutschTechnische DatenDauerausgangsleistung im Stereomodus 60 Watt pro Kanal(20 - 20.000 Hz, Gesamtklirrfaktor < 0,03 %, 8 Ohm)Dauerausgangsleis
22ATTENZIONE - Non vi sono parti interne riparabilidall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento apersonale qualificato.ATTENZIONE - Per ridurr
23Alcune Parole Sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musicaha spinto a realizzare componenti hi-fi dielevata qualità, fondò la Rotel 40 an
24Se vi assentate da casa per un lungo periodo,per un periodo di un mese, è consigliabilestaccare il vostro amplificatore durante lavostra assenzaInIn
25Interruttori di SelezioneD’ingresso Spie Mono “APonte” Un interruttore sul pannello posteriore accantoagli ingressi seleziona la modalità Stereo o
26Polarita’ e FaseLa polarità - l’orientamento positivo/negativodei collegamenti - per il collegamento di ognidiffusore e amplificatore deve essere co
27CaratteristichePotenza di uscita continua Modalità stereo 60 watt per canale su 8 ohm(20-20 kHz,< 0.03% THD)Potenza di uscita continua Mono a po
28RMB-1066 Etapa de Potencia de Seis CanalesADVERTENCIA: No hay componentes manipulables porel usuario en el interior del aparato. Cualquieroperación
29EspañolAcerca de RotelRotel fue fundada hace 40 años por una fa-milia cuyo entusiasta interés por la música lecondujo a diseñar y construir componen
3Figure 1: Controls and ConnectionsCommandes et branchementsBedienelemente und AnschlüsseControlli e collegamentiControles y ConexionesBedieningsorgan
30NOTA: En caso de que tuviese quetrasladar su RMB-1066 a otro país, esposible reconfigurarla para que puedatrabajar con tensiones de red diferentes d
31Selección del Modo deFuncionamientoEstereofónico/MonofónicoPuenteadoEs útil pensar que la RMB-1066 incorpora tresamplificadores estereofónicos en un
32Cajas AcústicasLa RMB-1066 incorpora tres grupos determinales de conexión –uno para cada par decanales de amplificación- a cajas acústicas, cadauno
33Problemas y PosiblesSolucionesLa mayoría de dificultades que suelen producirseen los sistemas de audio son el resultado deconexiones realizadas inco
34Waarschuwing: Om het risico op elektrische schokkenof brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet natwordt. Verwijder de kast niet: er bevinden z
35Wij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dateen familie met een gepassioneerdebetrokkenheid bij muziek besloot om zelfgeluidsapparatuur v
36Het aansluiten op hetlichtnet en de bedieningDe lichtnetaansluiting Wij hebben het correcte netsnoer bij de RMB-1066 gedaan. Gebruik alleen dit snoe
37De keuzeschakelaar voorhet stereo- of gebrugdmonogebruikU kunt eigenlijk de RMB-1066 zien als driegescheiden stereo versterkers op één chassis.Elk v
38De luidsprekerkabel keuzeOm de volle potentie van deze geweldenaarte kunnen ondergaan adviseren wij u een hogekwaliteit luidsprekerkabel te gebruike
39Technische gegevensContinue uitgangsvermogen in stereo(20-20.000 Hz. < 0,03% THD): 60 Watts p/kan. aan 8ΩContinue uitgangsvermogen in mono(20-20.
4Figure 3: Bridged ConnectionsBranchements en mode ponté (bridgé)Anschlußdiagramm bei BrückenschaltungCollegamenti a ponteConexiones para Funcionamien
The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-ChoShibuya-KuTokyo 150-0045JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310Rotel of America54 Concord StreetNorth Read
5About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotelover 4
6AC Power and ControlAC Power Input The RMB-1066 is supplied with the proper ACpower cord. Use only this cord or an exactequivalent. Do not use an ext
7Stereo/Bridged MonoMode SelectionIt is useful to think of the RMB-1066 as threestereo amplifiers in a single chassis. Each ofthe three pair of amplif
8RMB-1066 Six Channel Power AmplifierPolarity and PhasingThe polarity – the positive/negative orienta-tion of the connections – for every speakerand a
9EnglishSpecificationsContinuous Power Output Stereo Mode 60 watts/ch into 8 ohms(20-20 kHz, < 0.03% THD)Continuous Power Output Bridged Mono Mode
Commenti su questo manuale